Middlebury Institute of International Studies at Monterey

Stephan Cocron

First Name
Stephan
Last Name
Cocron
Stephan Cocron
Job Title
Adjunct Faculty
Language(s)
Français

I am passionate about how languages evolve and diverge from each other and how technology affects these changes. 

I love the diversity of the students and how much we can all learn from one another. The varied professional and academic backgrounds, coupled with the rich mix of cultures, languages, and interests, makes for a very rewarding experience. I always end up learning quite a bit when I teach.  

MIIS Tags
Faculty Program Tags
Language Tags
Expertise

Translation, online language teaching, curriculum development, and localization management and consulting on both the client and vendor sides.

Extra Information

I started out as a translator in 1992 when I was attending the University of Pittsburgh. After graduating with a BA in German and a certificate in German-to-English Translation, I did a similar degree at the Centre de Linguistique Appliquée, a branch of the Université de Franche-Comté, in Besançon, France. I got involved with online language teaching and curriculum development, which led to a Master’s degree in Computers in Education at King’s College. Once back in the States I started working in localization, first on the vendor side, then at Cakewalk music software as their first Documentation and Localization Manager, and then moved to the Bay Area. I have been in the Bay Area for about 7 years now and have held senior localization management positions at Google, VeriSign/Symantec, and Yahoo. I am doing some consulting now, for Salesforce and a few smaller localization vendors. After 10 years on the client side I will be returning to the vendor side in October of 2014. 

Recent Accomplishments

Designed and implemented an innovative language quality management framework for the Yahoo localization team and provided training, working with localization quality engineering, documentation, and external vendors.

Designed and implemented a streamlined localization process workflow at VeriSign that provided needed context for translators and more localizable source content.

Authored a series of localizability guidelines for source content optimization at VeriSign and Yahoo.

Previous Work

10 years of client-side localization program and team management. Accomplishments include:

Vendor management: RFPs, contract and pricing negotiations

Process management: Developing and implementing language quality programs, translation management systems workflow improvements, budget management improvements.

People management: recruiting and mentoring localization project and program managers, technical writers, and engineers.

Evangelization: educating teams within larger tech organizations on localization best practices, selling new process ideas and designs to senior management, providing training for technical writers on localizable content, and training localization team members on machine translation and quality management best practices.

Tools and technologies improvements: designed a localization management system within a bug tracking system at Cakewalk, consulted on the main feature set and user flows for the first version of the Google Translation Toolkit, provided training for Google’s initial WorldServer rollout, and consulted the localization tools team at Yahoo on the latest rollout of their proprietary localization management system.

Provided Localization training and education at Chico University’s Localization Certification Program and as a guest lecturer at MIIS. 

Faculty Type
Adjunct Faculty

Jon Ritzdorf

First Name
Jon
Last Name
Ritzdorf
Jon Ritzdorf
Language(s)
中文
Expertise

Computer Assisted Translation, Translation Management Systems (TMS), Website Localization, Software Localization, Machine Translation, Multilingual SEO/SEM, Internationalization Fundamentals, Subtitling, Business of Localization, Localization Sales & Solutions Development

Faculty Program Tags
MIIS Tags
Language Tags
Extra Information

Recent Accomplishments

ATA 54th Conference joint presentation: “Preparing Translation Students to Be Critical Readers of Machine Translation

Interviewed/quoted for Associated Press interview: “Cheap translations, but not replacement for humans

Editor/Contributor - Chapter 2 of “Translation and Web Localization” by Dr. Miguel Jimenez-Crespo (see ‘Acknowledgements’ page)

New York University “Award for Teaching Excellence

ATA 52nd Conference presentation: “Translating Digital Media: Marketing 2.0”

Previous Work

Nearly 14 years in vendor-side localization with a heavy focus on: translation technology; website/software localization engineering; educating Fortune 100 IT companies and “hot” startups on localization & internationalization best practices; consulting on international, online marketing strategy.

Total of six years as a localization engineer for Bowne Global Solutions, Translations.com and International Accessibility Corporation; eight years as a localization solutions architect for Moravia and Acclaro.

Have been teaching the following courses both inside and outside of MIIS since 2003:

Computer Assisted Translation – 12 years

Website Translation & Localization ­– 9 years

Software Localization – 3 years

Business of Translation – 5 years

Education

B.A. – Chinese Language & Literature, University of Massachusetts, Amherst

M.A. – Chinese Translation, Monterey Institute of International Studies

Bibliography

Various Blog Posts on Localization Topics

Webinars: Multilingual SEO

Geek2Geek Localization Q&A Forum Posts

'X' Files” - ATA Language Technology Division Newsletter - January 2010

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Charles Cai

First Name
Charles
Last Name
Cai
Charles Cai
Job Title
Assistant Professor
Location
400 Pacific D202
Phone
831.647.3541
Language(s)
中文

English-Chinese translation and interpretation have been my passion ever since college years. Prior to returning to MIIS, I worked at McKinsey & Company, a global management consultancy, as an in-house translator and interpreter based in Shanghai. There I spent half my time translating business documents, and the other half interpreting for the firm’s foreign partners at various client meetings.

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Interpreting and translation of English and Chinese

Extra Information

Education

MA, Conference Interpreting (English and Chinese), Monterey Institute of International Studies

BA, Translation and Interpretation (English and Chinese), Fudan University, China

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Cory Blandford

First Name
Cory
Last Name
Blandford
Cory-Blandford-Profile.jpg
Job Title
Visiting Professor
Location
McCone 231
Phone
831.647.3540
Language(s)
日本語
Expertise

Simultaneous and consecutive interpretation of Japanese and English, translation from Japanese to English

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Previous Work

I have over 15 years of experience as an interpreter and translator of Japanese and English, including in-house positions in the automotive, consumer goods, and financial services industries, as well as the public sector. I am certified as a Japanese-to-English translator by the American Translators Association and the UK’s Chartered Institute of Linguists, and have extensive simultaneous and consecutive interpretation experience in fields including investor relations, IT, supply chain/logistics, marketing, and product development. 

Education

MA with Distinction, Conference Interpretation (Japanese and English), Monterey Institute of International Studies

BA with Highest Distinction, East Asian Languages and Literatures (Japanese), Indiana University

Faculty Type
Visiting Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Gabriel Guillén

First Name
Gabriel
Last Name
Guillén
Gabriel-Guillén-Profile.jpg
Job Title
Assistant Professor
Location
400 Pacific D207
Phone
(831)-647-3085
Language(s)
Español
Français

I am passionate about (equal access to) second language learning, social entrepreneurship, web development, applied linguistics, tandem learning, world cinemas, and traveling with a purpose.

Expertise

My main area of expertise is language learning & technology. In particular, my dissertation focuses on Language Learning Social Networks (LLSNs) and online tandems (the interchange of languages on the internet) as part of the curriculum. In this field I like to see myself not only as a researcher but also as a practitioner, relentlessly willing to improve and develop spaces and resources for language learning. Other areas of research and professional experience include journalism, study abroad, and social entrepreneurship.

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Recent Accomplishments

Excellence in Teaching Year Award from the UC Davis Department of Spanish & Portuguese. 2013-2014.

Coauthor of iCultura: Multimedia textbook for the intermediate level in Spanish. 2012-2014.

Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC) & Asociación Española de Cooperación Internacional y Desarrollo (AECID) Lectureship at Southern Methodist University (Dallas, TX). 2008-2010. 

Previous Work

Associate Instructor (University of California, Davis): 2010-2014.

Visiting Lecturer (Southern Methodist University): 2008–2010. 

Coordinator for Student Affairs & Integration (Middlebury College in Spain): 2005–2008.

Online Project Manager (Cepal Formación, Spain): 2002–2004.

Journalist (Madrid, Spain): 1997-2007.                

Education

Ph.D. in Spanish Linguistics. Designated Emphasis on Second Language Acquisition. (University of California, Davis). 2010-2014.    

M.A. in Applied Linguistics for the Teaching of Spanish (University of Antonio de Nebrija, Spain). 2005-2008.

B.A. in Humanities (University of Carlos III, Spain). 1997-2001.

Bibliography 

With Blake, R., Can you repeat, please? L2 complexity and fluency development in the hybrid “classroom”. (Forthcoming).

Awareness and Corrective Feedback in Social CALL, Tandems and E-Tandems (2015). In International Association for Language Learning Technology Journal 44 (2): 1-42.

With Blake, R., Bradley, T., and Comins, D. (2014). iCultura: Multimedia textbook for the intermediate level in Spanish. University of California: Davis.

With Blake, R. Best Practices for an Online Spanish Course. The FLT Magazine. March 20, 2014.

La aplicación que nos quitará el trabajo (mecánico). Huffington Post.  November 2, 2013

El ocio y el negocio de aprender una segunda lengua: estira la red. Huffington Post. September 27, 2013 

More than 300 articles published in newspapers, magazines, and digital publications (2000-2007).

Personal page http://www.gaguillen.com

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Sean Curran

First Name
Sean
Last Name
Curran
sean%20curran
Job Title
Adjunct Faculty
Location
McCone Cubicle 8
Phone
(831)-647-4185
Language(s)
Español

I am passionate about human rights, the ocean, languages, and foreign policy.  

Expertise

I have completed postgraduate studies in didactics and linguistics in the Spanish Basque Country. I currently teach content-based Spanish language classes related to social justice, history, Latin American history, US-Latin American policy, international trade, economics, and international relations. I learned to speak Spanish and Basque fluently while living in Spain and teaching ESL(English as a Second Language).  Because of my strong belief in both grammar fundamentals and immersion, I also lived and worked in Puerto Rico and Chile--where my love for the ocean and Spanish combined beautifully. 

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Recent Accomplishments

Graduated from the Monterey Institute of International Studies in May 2012

Taught as a Spanish TA at MIIS 2012

Became a Spanish Professor at MIIS in 2013

Surfed Waimea Bay, Hawaii, March 2014

Previous Work

Monterey Institute of International Studies, Custom Language Services: English and Spanish Instructor. Winter 2014-Present

Monterey Institute of International Studies. Summer Intensive Language Program: Tutor and Activity Guide. Summer 2013

Monterey Institute of International Studies. Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education:  Spanish TA. 2012

American Translator’s Association: Spanish-English Translator and Interpreter. 2005-2010.

Home School Instructor. 9th Grade, Bilingual Education. Isabela, Puerto Rico. 2007.

Elduaien Language Academy: Professor of English Language. San Sebastián, Spain. 2004-2006.

Colegio Erain: Professor of English Language and Spanish Literature.  Irún, Spain. 2003.

Education

2012 The Monterey Institute of International Studies: M.A., International Policy Studies.

2005 The University of the Basque Country: Psicodidáctica de la lengua y la literatura. 

2002 University of California, San Diego, B.A., English and Spanish Literature.

1998 Loyola High School of Los Angeles, Jesuit College Preparatory. 


Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Nikolas Strong-Cvetich

First Name
NIkolas
Last Name
Strong-Cvetich
Nik Strong, Image
Job Title
Adjunct Professor
Language(s)
Español
Français
italiano

Nik is the Executive Director of Save The Waves Coalition, where he oversees operations and World Surfing Reserves, Surfonomics and Endangered Waves programs.

MIIS Tags
Expertise

Ecosystems Management, Environmental Non-Profit Management, and Environmental Education

Faculty Program Tags
Faculty Type
Adjunct Faculty

Mark Schapiro

Mark Schapiro, Picture
Job Title
Adjunct Professor

Mark Schapiro has been a journalist for more than twenty years in this country and abroad. He has long been exploring the intersection between the environment, economics and political power, most recently as a correspondent at the Center for Investigative Reporting, where he worked as senior correspondent from 2003 to 2012. His work has been published in Harpers, The Atlantic, Yale 360 and other publications, and he worked as a correspondent for the PBS newsmagazine FRONLTINE/World.

Expertise

Non-Fiction Writing, International and Environmental Issues, Climate Change and Economics

MIIS Tags
Faculty Program Tags
Faculty Type
Adjunct Faculty

Julie Krolack

First Name
Julie
Last Name
Krolak
Julie Krolack
Job Title
ESL Instructor
Location
Kinnoull House
City, State, ZIP
Monterey, CA, 93940
Phone
831.647.6402

Julie Krolak holds a M.A. in TESOL from the Institute. Before coming to the Institute, she taught in China, South Korea, and at various universities and language schools in the U.S. She also started and managed her own language schools in the People's Republic of China. Her educational focuses are in the fields of language assessment, pragmatics, and the teaching of reading and vocabulary. When she is not in the classroom, she spends her time doing yoga, hiking, reading, cooking, and traveling.

Faculty Program Tags
MIIS Tags

Pages