Middlebury Institute of International Studies at Monterey

Cory Blandford

First Name
Cory
Last Name
Blandford
Cory Blandford Profile Image
Job Title
Visiting Professor
Location
McCone 231
Phone
831.647.3540
Language(s)
日本語
Expertise

Simultaneous and consecutive interpretation of Japanese and English, translation from Japanese to English

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Previous Work

I have over 15 years of experience as an interpreter and translator of Japanese and English, including in-house positions in the automotive, consumer goods, and financial services industries, as well as the public sector. I am certified as a Japanese-to-English translator by the American Translators Association and the UK’s Chartered Institute of Linguists, and have extensive simultaneous and consecutive interpretation experience in fields including investor relations, IT, supply chain/logistics, marketing, and product development. 

Education

MA with Distinction, Conference Interpretation (Japanese and English), Monterey Institute of International Studies

BA with Highest Distinction, East Asian Languages and Literatures (Japanese), Indiana University

Faculty Type
Visiting Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Megumi Matsuoka

First Name
Megumi
Last Name
Matsuoka
Megumi Matsuoka, Picture
Location
McCone 227
Phone
831.647.3540
Language(s)
日本語

Professor Matsuoka is a freelance conference interpreter and translator. She has been working for many public and private sector clients in conferences on finance, manufacturing, marketing etc. in Japan. She had also worked as an in-house interpreter for major Japanese automotive companies and a theme park operating company in Japan for 6 years before becoming a freelance interpreter.

Faculty Program Tags
Language Tags
Expertise

Simultaneous and consecutive interpretation of Japanese and English

Extra Information

Education

M.A. Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies

B.A. French Language and Studies, Sophia University, Japan

Dynamic Features
Course Catalog

Miyuki Takeuchi

First Name
Miyuki
Last Name
Takeuchi
Miyuki Takeuchi
Job Title
Adjunct
Location
McCone Cubicle M
Phone
831-647-4185
Language(s)
日本語

I am passionate about knowing how people develop language proficiency. 

I enjoy teaching not only Japanese language but the content areas related to Japan and people there. It is very interesting to discuss various issues in Japan with students from various cultures and countries at MIIS. It enables me to see my own country from broader perspectives. 

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Second language acquisition (I am particularly interested in the pragmatic and grammatical development among learners of Japanese.)

Foreign language pedagogy

Extra Information

Recent Accomplishments

Completion of my PhD dissertation (2014)

Presentation of my research on the acquisition of subject referential forms among learners of Japanese at SLRF (Second Language Research Forum, 2013) and ASPAC (Asian Studies on the Pacific Coast, 2013) conferences.

Previous Work

My career as an instructor of Japanese started at Indiana University, where I obtained MA and PhD degrees. Before the current engagement at MIIS, I taught Japanese at Santa Clara University.

Education

PhD in Linguistics at Indiana University, Bloomington

MA in TESOL and Applied Linguistics at Indiana University, Bloomington

BA in English and American at Kobe City University of Foreign Studies

Bibliography

Takeuchi, M. (2014).  Subject referential expressions and encoding of referential status in L2 narrative discourse by L1-English learners of Japanese. Doctoral Dissertation, Indiana University.

Takeuchi, M. (2010).  The Perception of Geminate Stops by L1 English Learners of Japanese.  Indiana University Linguistics Club Working Papers Online, Vol. 10.

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Hideko Russell

First Name
Hideko
Last Name
Russell
Hideko Russell, Picture
Job Title
Assistant Professor and Program Coordinator Japanese T & I
Location
McCone Building 122
Phone
831.647.4621
Language(s)
日本語

I find translation today as fascinating as I did when I first began translating as a profession over 20 years ago. Whether a seemingly dull business document or a best-selling book, I thoroughly enjoy the process it entails: closely analyzing the original text, extensively researching the topic, and carefully selecting what I think are the best possible words and phrases for the target readers. Translation has been the most intellectually stimulating, enjoyable, and rewarding career for me. I am very happy that my chosen profession has brought me such personal happiness and fulfillment.

Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Translation of English into Japanese.

Extra Information

Recent Accomplishments

- Japanese translation of Rachel Laudan’s Cuisine and Empire.『料理と帝国――食文化の世界史 紀元前2万年から現代まで』(みすず書房、2016年).

- Japanese translation of Laura Hillenbrand’s Unbroken.『不屈の男アンブロークン』(角川書店、2016年).

- Japanese translation of David Neiwert’s Strawberry Days: How Internment Destroyed A Japanese American Community. 『ストロベリー・デイズ――日系アメリカ人強制収容の記憶』(みすず書房、2013年).

 

Previous Work

I began my career as a freelance translator and interpreter in Tokyo in 1992. I worked in a wide range of fields, including semiconductor, IT, medicine, architecture, education, tourism, and others. After relocating to Monterey, my focus has been on translation, specializing in non-fiction books, academic papers, business, technical, medical, and educational documents. I have been teaching at MIIS since 2005.

Education

MA, Translation and Interpretation, English-Japanese, Monterey Institute of International Studies

BA, English Literature, University of Sacred Heart, Japan

Bibliography

Russell, Hideko, and Takeda, Kayoko. “Translation thesis”: Its Aims and Methods (Japanese title: "修士論文としての翻訳:その意義と方法"). Invitation to Translation Studies (翻訳研究への招待) 8 (2012): 23-38.  URL: http://honyakukenkyu.sakura.ne.jp/shotai_vol8/02_vol8-Takeda_Russel.pdf

翻訳「革命」期における翻訳者養成:公開シンポジウムの報告と今後の取り組み (立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科、2013) . URL: http://www2.rikkyo.ac.jp/web/tiedu/album/PDF/Kakumei%20report.pdf

Dale Maharidge, Dale and Williamson, Michael. Someplace Like America.『繁栄からこぼれ落ちたもうひとつのアメリカ――果てしない貧困と闘う「ふつう」の人たちの30年の記録』(ダイヤモンド社、2013年). Translated into Japanese by Hideko Russell. Tokyo, Diamond Inc., 2013.

Pollan, Michael. Food Rules: An Eater's Manual .『フード・ルール : 人と地球にやさしいシンプルな食習慣64』(東洋経済新報社、2010年). Translated into Japanese by Hideko Russell. Tokyo: Toyokeizaishinposha, 2010.

Pollan, Michael. The Omnivore's Dilemma: A Natural History of Four Meals.『雑食動物のジレンマ: ある4つの食事の自然史』 (東洋経済新報社、2009年). Translated into Japanese by Hideko Russell. Tokyo: Toyokeizaishinposha, 2009.

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Tanya Fumiko Pound

First Name
Tanya
Last Name
Pound
Tanya Pound
Job Title
Assistant Professor
Location
McCone Building 108
Phone
831.647.4189
Language(s)
日本語

Professor Pound has an extensive background in psychotherapy, youth housing program administration, and advertising. She has been a full-time Japanese to English technical translator since 1988, specializing in medical and pharmaceutical translation, patents, scientific research articles, instruction manuals, and business articles.

Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Translation of Japanese and English

Extra Information

Education

MA, Child Counseling and Assessment, University of Toronto; BS, Premedicine and Psychology, University of San Francisco

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Naoko Matsuo

First Name
Naoko
Last Name
Matsuo
Naoko Matsuo, Picture
Job Title
Assistant Professor/Language Studies Advisor
Location
McCone Building 222
Phone
831.647.3512
Language(s)
日本語

Professor Matsuo taught at Monterey Peninsula College, Robert Louis Stevenson School and Santa Catalina School.

Professor Matsuo taught English in Japan before coming to the U.S., and has been teaching at MIIS since 1992. She has also taught  at Monterey Peninsula College, Robert Louis Stevenson School and Santa Catalina School. She has published articles in Applied Language Learning, co-authored with Dr. Leo van Lier.

Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Japanese language and culture, pedagogy, Japanese for business, current issues in Japanese media

Extra Information

Education

MA, TESOL, Monterey Institute of International Studies; BA, Linguistics, Nara Women's University, Japan

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog