Trained at the Monterey Institute to be one of the first-generation of conference interpreters in Taiwan, I have worked as an interpreter for more than 20 years. After graduating from MIIS in 1989, I started teaching interpreting at the Graduate Institute of Translation and Interpretation Studies (GITIS) of Fu Jen University (Taiwan), and once served as director of GITIS. After spending several years training interpreters, I went to the University of Texas at Austin to pursue a Ph.D.
Professor Ye has worked in the field of translation for over 30 years, first as a medical translator in the early 1970s, and then as an educator at Hangzhou University and currently at the Monterey Institute of International Studies. He is the author of several well-known books on translation, including Advanced Course in English-Chinese Translation, which is required reading for many of the top translation and interpretation graduate schools in China, and A Dialog on English-Chinese Translation, which has also been very well received in China.
Professor Liao teaches at the institute in his spare time after his regular work as Interpreter Training Manager at Language Line Services. He has taught American and British literature, translation, English composition, Chinese, and ESL at West Virginia University, SUNY at New Paltz, Aberdeen University (UK), and Beijing Normal University (China).
Professor Shi taught at the Center for Interpretation and Translation Studies at the University of Hawaii and the UN Translators and Interpreters Program (now the School of Translation and Interpretation), Beijing Foreign Studies University, China. She was a translator and reviser for the English and French editions of "China Today" in Beijing, China and a staff interpreter at United Nations Headquarters in Geneva, Switzerland. She continues to work freelance for private corporations and the United Nations system.
As a faculty member of the Graduate School of Translation, Interpretation and Language Education (GSTILE), Prof. Marsha Man-Hua Chou teaches sight translation, consecutive interpretation and simultaneous interpretation courses from introductory to advanced levels.
Professor Burian worked as an in-house translator, interpreter and legal assistant in the Beijing office of Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom. Clients include US Department of State, Energy, and Commerce, US Embassy in Beijing, US Information Agency. She has interpreted between US delegations and Chinese Premier Zhu Rongji, Chairman of the Standing Committee of the NPC, Li Peng, and numerous heads of various Chinese Ministries.
It has been a long time since the summer of 1990 when I left my job at the United Nations Office in Geneva where I served as a staff interpreter to join the faculty at the Monterey Institute of International Studies. Over these years, I have taught sight translation, consecutive and simultaneous interpretation, and briefly, translation. I have continued to work as a freelance interpreter for corporations, institutions, the United Nations and other international organizations.
I specialize in English-Chinese conference interpreting, translation, and using corpus methodology in translation teaching and research. My published translations cover a wide range of topics, including biology, patent and intellectual property, computing, environmental protection, psychology, Internet, online commerce, history, anthropology, and science and technology. I taught translation and interpreting at National Taiwan Normal University and Soochow University in Taiwan.
I joined the Institute after teaching at Middlebury College Chinese Summer Program and conducting research at the University of California, Berkeley. I am a believer of Docendo Discimus and 教學相長 (jiāoxué xiāng zhăng: to teach is to learn; teaching and learning promote and enhance each other), so during my teaching career I’ve never stopped re-investing myself as a life-long learner and as an innovator. Since 2001, I have attended academic and professional development programs, including the Teaching Chinese Program at Ohio State University, the German-U.S.