Two MIIS alumni will interpret for 16 Japanese students from areas affected by this year’s earthquake and tsunami as they embark on a 10-day U.S. tour designed to give American youth insight into the region and the disaster.
Translation & Interpretation
Monterey Institute professor Esther M. Navarro created the audio Spanish translation for the Wonder of Learning exhibition of the Reggio-Emilia approach to education of young children.
Tatiana Ivanova (MATI ´11) graduated in May, and less than a month later celebrated the publication of her translation into Russian of the Louis Sachar classic Holes.
Dylan Westfeldt (MATI ’99) reports there are currently six Monterey Institute alumni on the interpreting staff at the United Nations, with four others freelancing and/or in the pipeline for future staff positions.
The Monterey Institute Intensive English Program will offer five different classes this summer for over 140 students from all over the world preparing for matriculation into degree programs at various universities.
The biennial Monterey Forum drew close to fifty outside scholars to the Monterey Institute to take part in discussions about innovation, collaboration and distance learning in translator and interpreter education with Institute faculty and students.
Building on the success of last year’s conference, TEDxMonterey returns to the Monterey Institute on April 15 with a new lineup of guest speakers, this year addressing innovation.
Simone Bonneville, Dana Skelton, Saltanat Yerbolatova, and Natalia Zoubko traveled to Kazakhstan in January to interpret at the winter games.
A new memorandum of understanding between the Organization of American States and the Monterey Institute of International Studies will provide unique post-graduate opportunities for interpretation students.