The annual Fall Forum provides the MIIS community with a setting for discussion of relevant issues of our time. This exciting event offers our second-year interpretation students the unique opportunity to perform consecutive interpretation in a professional environment; it also gives students in other academic programs the chance to see interpreters at work and to consider how they might work effectively with an interpreter.
Monterey Institute alumna Johanna Parker (MATI ’05) gets to combine her love of language with a natural intellectual curiosity in her career as a professional interpreter. As a student in the Translation and Interpretation program in Monterey, she secured an internship at Stanford Hospital and Clinics and fell in love with the fast-growing profession of medical interpreting. “You really get the feeling that you are making a difference in people’s lives,” she says of the experience.
Four Monterey Institute MBA students have advanced to the final three in the international Business for a Better World competition, sponsored by Corporate Knights and the Schulich School of Business, beating out teams from 20 other universities around the world. At stake is prize pool of $15,000 and an amazing achievement to add to their resumes.
As the Monterey Institute community looks forward to another great year we would like to share some of the highlights from 2013. We had a lot of good stories to pick from this year but have picked five that reflect the spirit of the year – high level campus visits, alumni engagement, exciting activities and amazing student achievements.
In January, the Secretary General of the United Nations, Mr. Ban Ki-Moon honored the Monterey Institute and its James Martin Center for Nonproliferation Studies with a visit:
Very similar names and the same radiant smile are among the many things that lead people to confuse sisters Ahri and Ahra Lee. Now that they are both pursuing a graduate degree in translation and interpretation (T&I) at the Monterey Institute, their different career aspirations offer clear evidence of the diverse opportunities this degree offers.
Congratulations to Chung-kuan (John) Chen (MACI ’14) who won first prize at the 2013 Televic Chinese-English Simultaneous Interpreting Competition held at Newcastle University in England in September. This first competition of its kind featured a series of keynote speeches in a simulated conference with English and Mandarin Chinese as the working languages.
For three consecutive summers, Spanish Translation and Interpretation Professor Cas Shulman-Mora has taught and directed the International Conference Interpretation Practicum at the Universidad Internacional Menéndez Pelayo in Santander, Spain. She is always searching for ways to combine her professional activities with training opportunities for students in the Spanish Translation and Interpretation Program.
Signalling continuous growth and expansion of academic programs, the Monterey Institute welcomed nine new faculty members this fall. The new faculty reflect the diverse campus, arriving from near and far and bringing a range of new experience and knowledge to share with students in different programs.
Konferenzdolmetschen ermöglicht die Kommunikation bei internationalen Konferenzen. Dadurch wird die Sprachbarriere praktisch beseitigt, und die Teilnehmer können mühelos miteinander kommunizieren. Unser Masterstudiengang Conference Interpretation bereitet Sie auf eine erfolgreiche Berufslaufbahn vor, indem Sie für zwei Arten des Dolmetschens ausgebildet werden: Konsekutivdolmetschen und Simultandolmetschen.