Middlebury Institute of International Studies at Monterey

Iván Villanueva Jordán

First Name
Iván
Last Name
Villanueva Jordán
Iván Villanueva Jordán
Location
McCone 228 (M228)
Phone
831.647.4185
Language(s)
Español

I am really passionate about translation, its history, its philosophy, and its currents implications. I spend most of my time thinking about new ways and strategies to train translators while they develop an esteem towards their future or current profession.

Faculty Program Tags
Expertise

I specialize in English to Spanish translation; I have worked as a freelance translator and translation project manager, and also as a subtitler of different audiovisual products. I am a certified translator by the Peruvian Association of Professional Licensed Translators. Most of my recent work has to do with translator training. As an educator, I have been in charge of the curricular development of an undergraduate translation program in Peru for the last five years and I continue to supervise and coordinate different educational processes. My research interests are audiovisual translation, cultural studies, and LGBT studies. I have experience applying ethnographic methodology, as well as text analysis, and critical discourse analysis.

I have previously worked as a Lecturer in Translation Studies (Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru) and as a full-time lecturer in Translation Studies (Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima, Peru).

Language Tags
Extra Information

Education

PhD student in Applied Languages, Literature, and Translation (Universitat Jaume I, Castellón, Spain)

M.A. in Cultural Studies (Pontifical Catholic University of Peru, Lima, Peru)

Graduate Diploma in Gender Studies (Pontifical Catholic University of Peru, Lima, Peru)

B.A. in Translation and Interpreting (Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru)

Faculty Type
Visiting Faculty

Celine Colvin

First Name
Celine
Last Name
Colvin
Celine Colvin
Phone
202-230-1942
Language(s)
Français

I am passionate about helping people communicate. I thoroughly enjoy bridging cultural and language gaps. As a translator and an interpreter, I have the opportunity to do just that in a variety of settings and situations.

Teaching at MIIS gives me a chance to pass my passion on to others. In my translation courses, I focus on conveying the practical skills my students will need as professional translators. Those include translation skills as well as the skills needed to work with clients and other translators.

Faculty Program Tags
Expertise

Translation, Conference Interpretation.
Diplomacy, Development, Finance, Microfinance, Military and Law Enforcement, Environment (REDD+), Fashion

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Anthony Pym

First Name
Anthony
Last Name
Pym
Anthony Pym, Picture
Job Title
Visiting Faculty
Location
McGowan Building 213
Phone
831. 647.6542
Language(s)
Español
Français
Deutsch

Anthony Pym is Professor of Translation and Intercultural Studies at the Rovira i Virgili University in Tarragona, Spain, and Professor Extraordinary at Stellenbosch University in South Africa. He regularly conducts research and gives lectures at MIIS in the Fall semester thanks to a long-term research grant from the Catalan Institution for Research and Advanced Studies, of which he is a Fellow.

Expertise

Research on the sociology of translation, particularly in relation to new technologies.

Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Education

Ph.D. in Sociology, École des Hautes Études en Science Sociales (France)

Frank Knox Fellow, Harvard University (US)

Humboldt Fellow, University of Göttingen (Germany)

BA (Hons) in Comparative Literature, Murdoch University (Australia)

Faculty Type
Visiting Faculty

Charles Cai

First Name
Charles
Last Name
Cai
Charles Cai
Job Title
Assistant Professor
Location
400 Pacific D202
Phone
831.647.3541
Language(s)
中文

English-Chinese translation and interpretation have been my passion ever since college years. Prior to returning to MIIS, I worked at McKinsey & Company, a global management consultancy, as an in-house translator and interpreter based in Shanghai. There I spent half my time translating business documents, and the other half interpreting for the firm’s foreign partners at various client meetings.

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Interpreting and translation of English and Chinese

Extra Information

Education

MA, Conference Interpreting (English and Chinese), Monterey Institute of International Studies

BA, Translation and Interpretation (English and Chinese), Fudan University, China

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Cory Blandford

First Name
Cory
Last Name
Blandford
Cory-Blandford-Profile.jpg
Job Title
Visiting Professor
Location
McCone 231
Phone
831.647.3540
Language(s)
日本語
Expertise

Simultaneous and consecutive interpretation of Japanese and English, translation from Japanese to English

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Previous Work

I have over 15 years of experience as an interpreter and translator of Japanese and English, including in-house positions in the automotive, consumer goods, and financial services industries, as well as the public sector. I am certified as a Japanese-to-English translator by the American Translators Association and the UK’s Chartered Institute of Linguists, and have extensive simultaneous and consecutive interpretation experience in fields including investor relations, IT, supply chain/logistics, marketing, and product development. 

Education

MA with Distinction, Conference Interpretation (Japanese and English), Monterey Institute of International Studies

BA with Highest Distinction, East Asian Languages and Literatures (Japanese), Indiana University

Faculty Type
Visiting Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Sieun Lee

First Name
Sieun
Last Name
Lee
Sieun Lee
Job Title
Visiting Professor
Location
McCone 229
Phone
831.647.6636
Language(s)
한국어

Professor Lee has been working as a freelance interpreter and translator since 1991. She worked for many government agencies including the Ministry of Labor, the Ministry of Maritime and Fisheries, the Ministry of Information, and the Ministry of Commerce, Industry and Energy, as well as major businesses such as Samsung SDS and Hyundai Motor Company. From 1996 to 2007, she served as a staff interpreter at Taylor Nelson Sofres, a leading market research firm in Seoul.

Language Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Translation, simultaneous & consecutive interpretation of Korean and English

Extra Information

Education

MA, Interpretation and Translation, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea

MA, Translation, Monterey Institute of International Studies 

MS, Instructional Science and Technology, California State University Monterey Bay

BA, English Language and Literature, Ewha Womans University, Seoul, Korea

Faculty Type
Visiting Faculty

Megumi Matsuoka

First Name
Megumi
Last Name
Matsuoka
Megumi Matsuoka, Picture
Location
McCone 227
Phone
831.647.3540
Language(s)
日本語

Professor Matsuoka is a freelance conference interpreter and translator. She has been working for many public and private sector clients in conferences on finance, manufacturing, marketing etc. in Japan. She had also worked as an in-house interpreter for major Japanese automotive companies and a theme park operating company in Japan for 6 years before becoming a freelance interpreter.

Faculty Program Tags
Language Tags
Expertise

Simultaneous and consecutive interpretation of Japanese and English

Extra Information

Education

M.A. Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies

B.A. French Language and Studies, Sophia University, Japan

Dynamic Features
Course Catalog

Kate Walker

First Name
Kate
Last Name
Walker
Kate Walker
Job Title
Adjunct Faculty
Language(s)
Français
Deutsch

Kate Walker has a Master of Arts in Intercultural Communication (Translation and Interpretation) and Post Graduate Certificate in Conference Interpretation from MIIS and a Bachelor of Arts in French from San Francisco State University. Following graduation from MIIS, she lived for several years in Brussels, Belgium, where she worked as a freelance conference interpreter from German and French in the English booth at the European Union.

Expertise

Business and legal translation and conference interpretation from French and German into English

Faculty Program Tags
Extra Information

Education

MA - Intercultural Communication (Translation and Interpretation) - Monterey Institute of International Studies

Post Graduate Certificate in Conference Interpretation - Monterey Institute of International Studies

BA - French - San Francisco State University

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Cristina Silva

First Name
Cristina
Last Name
Silva
cris_silvas_profile_picture
Job Title
Adjunct Faculty
City, State, ZIP
Monterey, CA, 93940
Phone
831-647-4182
Language(s)
Español
Français
português

I am passionate about the Portuguese language, translation, interpretation and my native country, Brazil.

MIIS Tags
Faculty Program Tags
Expertise

Portuguese language, translation, interpretation

Language Tags
Extra Information

Education

  • MA in Translation, Kent State University, Kent, Ohio, 1998
  • B.A. in English, French and Linguistics, University of Kansas, Lawrence, Kansas, 1995
  • Credits towards a B.A. in English and Portuguese Languages and Literatures, Universidade de São Paulo, São, Paulo, Brazil, 1989-1991.

Continuing Education

  • Basic Certification as a Terminology Manager from the European Certification and Qualification Association, 2012
  • English to Portuguese Certification by the American Translators Association, 2010

Presentations at Translation and Interpretation Conferences

  • A Taste of Webcast Interpreting, ATA Annual Conference in San Diego, 10/2012
  • Bringing Terminology Management to Center Stage: Case Studies of How It Can Make or Break a Project, ATA Annual Conference in San Diego, 10/2012
  • Freelancing as a Remote and Distant Interpreter: Over-the-Phone and Webcast Interpreting, ATA Webinar Series, 1/2012
  • Social Media for Interpreters, Colorado Association for Professional Interpreters Annual Meeting, 5/2012
  • Lights, Camera, Action: Over-the-Phone and Webcast Interpreting, ATA Annual Conference in Boston, 11/2011
  • Educating the Next Generation of Translators, Colorado Translators Association Annual Conference in Boulder, 5/2011
  • What Every Translator Should Know About Software L10N Testing / Verification / QA, at ATA Annual Conference in Denver, 11/2010
  • Mixing Computer-Assisted Translation & Machine Translation: The Good, the Bad, and the Ugly, ATA Annual Conference in New York, 11/2008
Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Pages