Middlebury Institute of International Studies at Monterey

Alex Stoykov

First Name
Alex
Last Name
Stoykov
Alex Stoykov Profile Image
Job Title
Adjunct Faculty
I was born and graduated High School in Bulgaria, and came to the US as an international student in 1999. 
In 2004 I transferred to University of Southern California as a Computer Science Major.
In 2010 I graduated with high honors (3.8GPA) with a M.S. in Engineering from San Jose State University.
In 2012 I started teaching Computer Science, and have been teaching ever since. 
I currently teach 28 units, and 9 classes at Hartnell College, Gavilan College, Monterey Peninsula College and MIIS.
Faculty Program Tags
Expertise

Python, Java, C, C++, Visual Basic, HTML5 & CSS3, JavaScript, PHP, SQL, Assembly Language, Matlab, Game Programming,  MS Office,  Linux Operating System, as well as Engineering Statics, Materials, and Introduction to Engineering.

Extra Information

Education

MS Engineering, San Jose State University, 2010

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Nathan Suitter

First Name
Nathan
Last Name
Suitter
Nathan Suitter
Job Title
Adjunct Faculty
Language(s)
Español
português

I am passionate about curiosity. Curiosity gives you the power to not limit yourself in your interests, to be constantly learning new things and gaining new perspectives.

As a teacher, I enjoy that “aha!” moment. I love making learning addictive and giving students the ability to continue the process well into the future after the classroom experience is over. In order for this to happen, students need to know what they don’t know—that is what the classroom is all about. It is my goal to give students the tools to learn new concepts independentlyt

Faculty Program Tags
Language Tags
Expertise
Website and web app development, HTML, CSS, JavaScript, Ruby, Rails, localization tools development, process optimization, website localization, version control, linguistics, localization testing, translator experience, localization in a development context, machine translation, quality management, vendor management
Extra Information

Recent Accomplishments

  • Created a project management system on the Salesforce platform to manage translation projects and to provide a centralized place for internal stakeholders to collaborate on projects
  • Wrote a library of shell scripts to streamline existing manual workflows

Education

MA Translation and Localization Management, Monterey Institute of International Studies, 2012
BA Foreign Languages, Spanish, University of Idaho, 2009

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Adam Wooten

First Name
Adam
Last Name
Wooten
Adam Wooten Profile Image
Job Title
Assistant Professor
Location
M235
Phone
831-647-6517
Language(s)
Español

I am passionate about helping organizations better communicate internationally to improve the lives of individuals. From small businesses to large corporations and from religious groups to humanitarian nonprofits, organizations can expand their reach to help more people if they can grow and communicate effectively on an international level.

Expertise

Localization processes, project management, computer-assisted translation, machine translation, translation quality control, internationalization, website localization, software localization, social localization / community translation, and international marketing

MIIS Tags
Language Tags
Faculty Program Tags
Extra Information

Recent Accomplishments

Co-founder of Silicon Slopes Localization Group, 2013 – Present
International Business Columnist at DeseretNews.com, 2010 – Present

Previous Work

In addition to teaching in the Translation and Localization Management degree tract, Adam also previously taught courses on translation technology and localization at Brigham Young University (BYU). He is co-founder and CEO of the localization company AccuLing, a partnership with the makers of Fluency translation technology. He has experience working in many roles in the language services industry including project manager, marketing executive, translator, and court interpreter. A frequent writer and speaker on global business topics, Adam attempts to use humor in his DeseretNews.com column to illustrate lessons on international business, marketing, language, and culture.

Education

MBA International Management, Monterey Institute of International Studies
MA Translation, Monterey Institute of International Studies
BA Spanish Translation, Brigham Young University

Bibliography

DeseretNews.com International Business Column: http://www.deseretnews.com/author/22830/Adam-Wooten.html

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Stephan Cocron

First Name
Stephan
Last Name
Cocron
Stephan Cocron
Job Title
Adjunct Faculty
Language(s)
Français

I am passionate about how languages evolve and diverge from each other and how technology affects these changes. 

I love the diversity of the students and how much we can all learn from one another. The varied professional and academic backgrounds, coupled with the rich mix of cultures, languages, and interests, makes for a very rewarding experience. I always end up learning quite a bit when I teach.  

MIIS Tags
Faculty Program Tags
Language Tags
Expertise

Translation, online language teaching, curriculum development, and localization management and consulting on both the client and vendor sides.

Extra Information

I started out as a translator in 1992 when I was attending the University of Pittsburgh. After graduating with a BA in German and a certificate in German-to-English Translation, I did a similar degree at the Centre de Linguistique Appliquée, a branch of the Université de Franche-Comté, in Besançon, France. I got involved with online language teaching and curriculum development, which led to a Master’s degree in Computers in Education at King’s College. Once back in the States I started working in localization, first on the vendor side, then at Cakewalk music software as their first Documentation and Localization Manager, and then moved to the Bay Area. I have been in the Bay Area for about 7 years now and have held senior localization management positions at Google, VeriSign/Symantec, and Yahoo. I am doing some consulting now, for Salesforce and a few smaller localization vendors. After 10 years on the client side I will be returning to the vendor side in October of 2014. 

Recent Accomplishments

Designed and implemented an innovative language quality management framework for the Yahoo localization team and provided training, working with localization quality engineering, documentation, and external vendors.

Designed and implemented a streamlined localization process workflow at VeriSign that provided needed context for translators and more localizable source content.

Authored a series of localizability guidelines for source content optimization at VeriSign and Yahoo.

Previous Work

10 years of client-side localization program and team management. Accomplishments include:

Vendor management: RFPs, contract and pricing negotiations

Process management: Developing and implementing language quality programs, translation management systems workflow improvements, budget management improvements.

People management: recruiting and mentoring localization project and program managers, technical writers, and engineers.

Evangelization: educating teams within larger tech organizations on localization best practices, selling new process ideas and designs to senior management, providing training for technical writers on localizable content, and training localization team members on machine translation and quality management best practices.

Tools and technologies improvements: designed a localization management system within a bug tracking system at Cakewalk, consulted on the main feature set and user flows for the first version of the Google Translation Toolkit, provided training for Google’s initial WorldServer rollout, and consulted the localization tools team at Yahoo on the latest rollout of their proprietary localization management system.

Provided Localization training and education at Chico University’s Localization Certification Program and as a guest lecturer at MIIS. 

Faculty Type
Adjunct Faculty

Jon Ritzdorf

First Name
Jon
Last Name
Ritzdorf
Jon Ritzdorf
Language(s)
中文
Expertise

Computer Assisted Translation, Translation Management Systems (TMS), Website Localization, Software Localization, Machine Translation, Multilingual SEO/SEM, Internationalization Fundamentals, Subtitling, Business of Localization, Localization Sales & Solutions Development

Faculty Program Tags
MIIS Tags
Language Tags
Extra Information

Recent Accomplishments

ATA 54th Conference joint presentation: “Preparing Translation Students to Be Critical Readers of Machine Translation

Interviewed/quoted for Associated Press interview: “Cheap translations, but not replacement for humans

Editor/Contributor - Chapter 2 of “Translation and Web Localization” by Dr. Miguel Jimenez-Crespo (see ‘Acknowledgements’ page)

New York University “Award for Teaching Excellence

ATA 52nd Conference presentation: “Translating Digital Media: Marketing 2.0”

Previous Work

Nearly 14 years in vendor-side localization with a heavy focus on: translation technology; website/software localization engineering; educating Fortune 100 IT companies and “hot” startups on localization & internationalization best practices; consulting on international, online marketing strategy.

Total of six years as a localization engineer for Bowne Global Solutions, Translations.com and International Accessibility Corporation; eight years as a localization solutions architect for Moravia and Acclaro.

Have been teaching the following courses both inside and outside of MIIS since 2003:

Computer Assisted Translation – 12 years

Website Translation & Localization ­– 9 years

Software Localization – 3 years

Business of Translation – 5 years

Education

B.A. – Chinese Language & Literature, University of Massachusetts, Amherst

M.A. – Chinese Translation, Monterey Institute of International Studies

Bibliography

Various Blog Posts on Localization Topics

Webinars: Multilingual SEO

Geek2Geek Localization Q&A Forum Posts

'X' Files” - ATA Language Technology Division Newsletter - January 2010

Faculty Type
Adjunct Faculty
Dynamic Features
Course Catalog

Max Troyer

First Name
Max
Last Name
Troyer
Max Troyer Profile Image
Job Title
Assistant Professor and Program Coordinator, Translation & Localization Management
Location
400 Pacific D206
Phone
831.647.6422
Language(s)
Français

I am passionate about making content available in other languages. When content is translated, bridges are built between cultures and people that would not normally connect. Sure, translation can be used to sell gadgets in other markets, but it can also be used to connect people – TED conferences and Open Vote community translation initiatives for example.

Faculty Program Tags
Expertise

Project management, translation process and workflow consulting, multilingual desktop publishing, multilingual websites, software localization, localization engineering and translation software training.

Extra Information

Education

M.A. French Translation, Monterey Institute of International Studies
B.A. French and Computer Science, Indiana University

Faculty Type
Regular Faculty
Dynamic Features
Course Catalog