DPMI Plus: Stopping Child Labor in Namibia
Emily Patrick (MPA '12) tells us about her experience with Development Project Management Institute Plus in Namibia.

Maiko (middle) enjoys Colton Hall in Monterey with her classmates.
May 19, 2010
I interpret simultaneously for the Purchasing Division's meetings related to cost planning and translate presentation documents and emails for the American associates stationed in Japan.
I have the opportunity to interpret for management level meetings which determine the future path of the company. It is exciting to be able to support such discussions!
Remaining neutral: the more I learn about people and their work, the more I develop opinions. However, it's important not to allow my personal opinions to impact the interpretation.
I developed basic English skills during my 6 years in Tennessee as a child. Then the semi-interpreting jobs I had during college and the interpreting courses I took awakened me to the joy of interpreting and determined my path since then. It is difficult to describe the feeling of being in sync with the speaker, or watching two people who speak different languages communicate through you.
In the future, I would like to work as a freelancer, specializing in corporate interpreting in the Tokyo area.
Through our Conference Interpretation program, Maiko received intensive training in both simultaneous and consecutive interpretion as well as translation.
Post new comment