笔译与口译硕士项目(TI)

笔译与口译:利用口语和文字进行跨文化沟通的艺术大师。

笔译和口译领域简介

我们的笔译和口译硕士课程训练学生在专业的口译和笔译领域工作。口译和笔译虽然有很多共同点,但在实践上需要不同的技能。  

<p><b>Interpreters</b> must be good public speakers who are adept at grasping meaning and solving complex linguistic problems quickly.</p>
<p><b>Translators</b> must be able to conduct thorough research and produce camera-ready documents on tight deadlines.</p>

口译员必须是出色的公众演讲者,善于把握语义并快速解决复杂的语言问题。

笔译员必须能进行深入研究,在紧迫的截止日期前提交完稿的译文。

许多雇主不知道两个专业之间的区别,期望你能胜任这两项任务。因此,我们超过60%的学生选择攻读笔译与口译硕士学位

我们的笔译与口译项目 

我们的专业课程让学生同时成为笔译和口译专家。笔译项目的研究可以帮助准备口译项目,而口译要求的反应度能增加笔译工作的完成速度。

课程

特定语言的课程旨在精炼学生的技能,让学生无论是在口译或笔译领域,都能在不同语言之间转换自如。口译课程的重点在于发展交替传译的技能,但也有一些学生选择同声传译的选修课程。我们也鼓励学生选修计算机辅助翻译工具的课程,让他们能够充分利用翻译领域的先进技术。

除了累积自己的技能外,学生在翻译多样化的文本,例如与政治、经济、科学和技术等相关的内容时,也能增加他们的领域知识。

专业培训

为了让学生能够面对职场做好准备,学生也参加职业导向课程,我们也鼓励他们充分利用实习和当地的就业机会。 

我们的师资队伍

我们的硕士课程不仅提供相关课程,也提供机会让学生与工作经验丰富的专业笔译员和口译员一同合作,与他们的专业知识看齐。我们的教师具有丰富的会议口译领域背景,在全球活动例如奥运会,国际公司例如微软,以及联合国、美国国务院、能源部、商务部等组织都有工作经验。

我们的师资队伍也撰写文章,翻译文学著作,并管理顶级的笔译和口译期刊,例如国际认可的口译杂志。了解更多关于我们经验丰富且多样化的师资团队。

实习与就业机会

在蒙特雷国际研究院就学期间,我们的学生也有机会去各大公司或组织进行实习和培训。热门实习地点包括斯坦福大学医院、美国国务院和联合国。  

许多实习机会都会帮助学生在毕业后就业或成为自由业者。我们的校友发现,能够提供笔译和口译服务,让他们在当今竞争激烈的就业市场中具有显著的优势。

十种准备方法

阅读为我们的笔译、口译和本地化管理项目准备的十种方法,或访问我们的常见问题页面来获得更多详细信息。