How many students are allowed in the class?
The maximum number allowed for this course is 22. Note that classes can fill up quickly and you should register as soon as possible because space is limited.
If in the unfortunate event that a class does not run due to low attendance, you will be granted a full refund of any deposit or registration fees.
What computer skills do I need?
You must be a strong user of Microsoft Windows. At the minimum you need to already know:
- How to create, rename and move files and folders
- How to save a file to a particular location or folder and remember where you saved it
- How to navigate your hard (C:\) drive
- How to navigate folders in a directory/folder tre
- How to download files off the internet
You don't have to be a master of computing, but if you are not comfortable with basic computing skills, you will struggle. Basic computer skills for Windows are outlined at http://www.jegsworks.com/Lessons/win/index.html
Do I need to buy additional software or materials for the class?
All the tools and applications we are going to be using in the course are either a.) preinstalled, b.) on a standard Windows operating system, or c.) can be downloaded for free off the web (some as time- limited trials).
What kind of student is most appropriate for this course?
- Working translators that may feel intimidated by technology, and who have not yet made the switch to using a CAT tool as their primary translation platform
- Translators who have tried (unsuccessfully) to self-teach using software manuals
Note: Absolutely no experience in CAT or localization is required for this course. The main focus of the professional development courses is to introduce language professionals to the more "technical" skills that they are often lacking to make themselves relevant in today's work environment. The courses are designed for experienced translators who already have strong, basic computer skills but are beginners to the technical skills that are needed to use translation technology and/or work in the localization field. This course will not teach translation skills. Students just starting out in the profession should seek translation training. That said, we have had non-translators, IT professionals, take the course so they could teach the software skills to their pool of translators.
How is the course conducted?
On-site: Course will be in a computer lab on the campus of the Institute. The full-service computer lab with an instructor terminal, LCD over- head projector and all required software preloaded onto the machines will be provided, so students do not need to bring their laptops. Course work will be done on campus computers, so all students are using the same system. Students should bring a flash drive to back up their work. All work will be done in class for this course.
Why don't you offer everything online?
Certain concepts are simply not able to be grasped in-depth via an online format. The mantra of Professor Ritzdorf is to "make the complex simple and fun"...for some skills (particularly those requiring technical acumen) this goal can only be realized in a traditional classroom environment.