MA in Translation & Localization Management

Translation and Localization Management is organized around three axes of training: translation, technology, and business management.

The TLM program prepares its students for emerging careers at the intersection of business, translation, and technology.

The translation track develops students’ translation skills, as well as their language and cultural proficiency, through core courses offered, as well as elective courses from the other schools at MIIS. The technology track covers translation memory and machine translation, terminology management, software and web site localization, process standardization, IT/workflow strategies, and project management. Examples of tools used in class include Across Language Server, Google Translate, Google Translator Toolkit, Lingotek Collaborative Translation Platform, SDL MultiTerm, SDL WorldServer, SDL Trados Workbench, and Systran. Finally, the business track covers key business management areas, such as principles of project management, multilingual marketing, managerial economics, product development, and international business strategy in courses offered by the Graduate School of International Policy and Management.

To complement the coursework, students will also have the opportunity to work on localization projects through internships and other career events offered through the Center for Advising and Career Services. Companies offering internships and participating in training events at the Institute include Cisco Systems, Hewlett-Packard, Lionbridge Technologies, Oracle, Sun Microsystems, and Seagate Technology.

The languages offered for the degrees in translation and localization management are: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese (English > Portuguese only), Spanish, and Russian. All of these languages are paired with English. Read about the ten ways you can prepare for our Translation, Interpretation and Localization Management programs.