Our Master's in Translation and Interpretation is a 60-unit, four-semester program. The core course work trains graduates to be experts in the fields of translation and interpretation. Students will master translation and interpretation theory and practice, technical and professional skills, and cultural understanding.
|Duration||Start Dates||Accelerated Programs
||Credits||Thesis or Practicum||Language Competency|
|Two years, full time||August||2 semesters||60||Practicum and thesis optional||Required|
Core Course Work
Our professional curriculum helps develop and refine your translation and interpretation skills in language-specific classes. You will work both in and out of your languages to build the skills and terminology needed in today’s translation and interpretation markets. The course work is centered on these areas of focus:
You will learn to provide high-quality translation—and independently edit and revise translation pieces—using the latest in computer-assisted translation technologies. You will be introduced to a variety of genres and fields, including politics, economics, science, and technology.
You will learn to interpret in both consecutive and simultaneous modes across a variety of genres and fields. You will also learn to work in interpretation booths and gain experience with various technologies used for interpretation in today’s markets.
3. Tools and Technology:
The translation and interpretation markets are constantly adapting to the availability of new technologies. You will gain experience and familiarity with these technologies and consider the ways in which they will influence your professional practice.
You will be introduced to the latest theories in translation and interpretation research so you are familiar with the work being done in the field and so you can consider the impact this has on your professional work.
5. Professional Skills:
You will gain real-world experience by participating in the student-run Fall Forum in which you will use your interpretation skills with a live audience. You will also participate in Translation and Interpretation as a Profession, a career-focused course that will help prepare you for the various markets in which you may work. In conjunction with this course, your career and academic advisor will help ensure your lifelong employability by providing in-depth information and relevant guidance regarding your chosen career paths.
You will complete your degree with electives of your choice. You can take literary translation, pursue further interpretation course work, build your confidence in public speaking, or take general courses from other programs to help you strengthen your expertise in domains that will benefit you in your career.
- Localization Management Specialization
We offer a Translation and Localization Management (TLM) degree, and have become increasingly interested in the field. Technological advances have made it increasingly important that our graduates are well versed in various areas relevant to localization professionals. This 14-unit specialization in localization management allows students in our other translation and interpretation degree programs to be more competitive in the industry. Students pursuing the localization management specialization will incur additional costs and add an additional semester to their program. Sample Courses include:
- Computer-Assisted Translation
- Localization Project Management
- Multilingual Desktop Publishing
- Software & Games Localization
- Website Localization
- Spanish Community Interpreting Specialization
This 10-unit specialization is designed to complement the Spanish translation, interpretation and localization management degrees with professional and linguistic knowledge needed for the fields of legal, medical, social service, and educational interpreting. Online courses are offered during the fall and J-term (January), followed by an intensive, six-week, on-site summer session, culminating in preparation for the court and medical certification exams. Students pursuing the Spanish community interpreting specialization will incur additional costs and add a summer to their program. If you are not enrolling in one of our degree programs but are interested in this type of professional work, you may enjoy learning more about the Spanish Community Interpreting Graduate Certificate program.
- Advanced (2 Semesters) Degree
We offer a 30-unit, two-semester program to students who have substantial prior course work in translation and interpretation as well as professional experience in the field.
Fall Start, Full Time, Four Semesters
|Fall 1||14 Credits|
|Introduction to Translation (B-A, A-B)||8|
|Introduction to Interpretation (B-A, A-B)||4|
|Introduction to Computer-Assisted Translation||2|
|Spring 1||16 Credits|
|Intermediate Translation (B-A, A-B)||8|
|Intermediate Interpretation–Consecutive (B-A, A-B)||4|
|Intermediate Interpretation–Simultaneous (B-A)||2|
|Advanced Computer-Assisted Translation||2|
|Fall 2||15 Credits|
|Research on TILM||2|
|Advanced Translation I (A-B, B-A)||4|
|Advanced Interpretation I–Consecutive (B-A, A-B)||4|
|Advanced Interpretation I–Simultaneous (B-A)||2|
|Spring 2||15 Credits|
|Translation and Interpretation as a Profession||1|
|Advanced Translation II (A-B, B-A)||4|
|Advanced Interpretation II–Consecutive (B-A, A-B)||4|
|Advanced Interpretation II–Simultaneous (B-A)||2|
*This is a sample degree schedule. Individual student degree schedules will vary. All curricula are subject to revision and change.