I am passionate about making content available in other languages. When content is translated, bridges are built between cultures and people that would not normally connect. Sure, translation can be used to sell gadgets in other markets, but it can also be used to connect people—TED conferences and Open Vote community translation initiatives for example.
I enjoy teaching because I love seeing the light bulbs turn on when an idea or concept sinks in. I appreciate being constantly challenged to stay up to date on industry developments, trends and changes. Translation and Localization Management students need to learn the latest technology in order for them to be competitive upon graduation. By continuously adapting and revising my curriculum, I make sure our students are kept current.
Max has more than 15 years of experience in the technology, language and consulting industries. He has worked in a wide variety of functions both freelance and in-house, including project management, localization engineering, multilingual layout (DTP), training, technical support and process/workflow consulting. In addition to being an Assistant Professor and Program Coordinator for the Translation and Localization Management program, he is a freelance translation and localization consultant, providing service to translation agencies, software developers and manufacturers.
Project management, translation process and workflow consulting, multilingual desktop publishing, multilingual websites, software localization, localization engineering and translation software training.
M.A. French Translation, Monterey Institute of International Studies
B.A. French and Computer Science, Indiana University
Courses offered in the past four years.
▲ indicates offered in the current term
▹ indicates offered in the upcoming term[s]
TRLM8530 - Localization Project Managemnt
This course is designed to introduce students who are at the very outset of the TLM track to the fundamental principles of Localization Project Management. For many students, this is their first introduction to localization, so we will cover the basics with an emphasis on concepts, processes and tools. We will cover the essentials of business communication, and how to develop strong project management skills for translation and localization projects. Obviously not all translation and localization projects are alike, so students will be asked to think outside the box for novel solutions to potentially complex project requirements.
Fall 2016 - MIIS
TRLM8535 - Website Localization ▹
Fall 2017 - MIIS
TRLM8620 - Software & Games Localization ▹
This course is designed to familiarize students with concepts, processes and the environment of the modern localization industry. Specifically, we will concentrate on localizing desktop, mobile, and web-based computer applications and games. We will be especially interested in how to handle strings and how to process them for translation. We will look at software and games localization from several different angles: as a localization manager within a company, a project manager within an agency, a localization engineer within an agency, and as a translator. The assignments and discussions will be designed to get students thinking about various issues from these different points of view.
Fall 2016 - MIIS, Fall 2017 - MIIS
TRLM8626 - Multilingual DesktopPublishing
This course is designed to give students a solid foundation in multilingual desktop publishing concepts. Students will learn how to localize vector and raster graphics, books, brochures, ebooks and subtitles - and will develop a deep understanding of typography and PDFs. Topics will be approached from the angle of a translator, project manager and localization engineer.
Spring 2016 - MIIS, Spring 2017 - MIIS
TRLM8695 - Localization Practicum ▹
Localization Practicum is designed to give TLM students real-world experience. Students will create small localization agencies, and then choose a non-profit client for who they will perform localization projects. Students will select a role that corresponds to either their future career goal or a role he or she would like to explore. Localization projects can include website localization, mobile or desktop software or game localization, desktop publishing or any topic covered in TLM courses. TLM students should plan on providing training and technical support to other students who are working on their projects.
Spring 2016 - MIIS, Spring 2017 - MIIS, Fall 2017 - MIIS