I am passionate about making content available in other languages. When content is translated, bridges are built between cultures and people that would not normally connect. Sure, translation can be used to sell gadgets in other markets, but it can also be used to connect people – TED conferences and Open Vote community translation initiatives for example.
I enjoy teaching because I love seeing the light bulbs turn on when an idea or concept sinks in. I appreciate being constantly challenged to stay up to date on industry developments, trends and changes. Translation and Localization Management students need to learn the latest technology in order for them to be competitive upon graduation. By continuously adapting and revising my curriculum, I make sure our students are kept current.
Max has more than 15 years of experience in the technology, language and consulting industries. He has worked in a wide variety of functions both freelance and in-house, including project management, localization engineering, multilingual layout (DTP), training, technical support and process/workflow consulting. In addition to being an Assistant Professor in the Translation and Localization Management degree tract, he is a freelance translation consultant that provides services to companies in both the US and France.
Project management, translation process and workflow consulting, multilingual desktop publishing, multilingual websites, software localization, localization engineering and translation software training.
M.A. French Translation, Monterey Institute of International Studies
B.A. French and Computer Science, Indiana University