Middlebury Institute of International Studies at Monterey

Conrado Portugal

I loved history in high school but I decided to study Conference Interpreting. I didn’t know that you could actually become a part of history or, better said, be a witness of how history unfolds while working as a conference interpreter during international negotiations, at trade union meetings, in medical symposia on healing an illness or at events to help developing countries. I never would have fathomed that as an interpreter, I would have so many doors open up to me, which are otherwise closed to others. I never would have dreamt that I would go to so many places, meet so many interesting people and learn so many different things from the assignments I have done. That’s why I love my profession.

As an active member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), I am particularly involved in the outreach programs and initiatives of AIIC (through the AIIC's VEGA network). I would like to pass on not only my knowledge and know-how, but also the help that I got from more accomplished colleagues during my studies and later on in my professional life. A sound training in conference interpreting (ideally by practicing conference interpreters) and honest guidance are key to a successful professional start after graduation.

Expertise

Simultaneous and consecutive interpreting: English, French, German into Spanish

Professor Portugal has been working as a freelance conference interpreter and organizing teams of conference interpreters for the last 12 years, mostly in northern Europe: Germany, the Netherlands and Scandinavia.

Education

MA in Conference Interpreting, Zurich Interpreters’ School, Switzerland

BA in German Literature, University of Salamanca, Spain

Certificate in Medical Translation, University Jaume I, Spain 

Course List