Students Compete in Online Game Translation Marathon
| by Sarah Blackwell
The team of translation and localization students created their own Japanese version of a time travel game in just four days.
Continue working as you quickly advance your career in the $60 billion language services industry with our flexible, advanced entry online master’s degree.
Program | Start Term | Credits | Duration | Online |
---|---|---|---|---|
Master’s Degree | Fall | 32 | 2 years part time | Asynchronous |
We are launching a new online MA in Localization Project Management in fall 2024. This new program will replace the current online MA in Translation and Localization Management. We will provide more information on this program soon. If you would like to be notified when the application and other information is available, please fill out the form below.
Our interactive approach to online learning provides a high level of engagement with your faculty, career advisor, classmates, and alumni. You will join a supportive community and build a vast, experienced professional network while taking advantage of our flexible course scheduling.
Your career and academic advising are coordinated, ensuring you align your course work with your career goals. Your advisors will guide you from course registration to preparing for interviews and negotiating your employment offers.
Continue to work full or part time as you build highly marketable skills in demand by top employers, who seek out our graduates as their go-to hires for localization management talent.
While studying online, you’ll still benefit from our annual language services career fair and proximity and connections to tech companies in Silicon Valley and around the world.
Our large and influential alumni network is eager to help you take the next step in your career. They are thriving in careers around the world. Explore careers in localization.
Quickly develop your video skills with this online, self-paced course on the fundamentals of professional subtitling. This three-to-five-hour, hands-on course, taught by Middlebury Institute Professor Max Troyer, is ideal if you want to learn how to create subtitles based on the same guidelines Netflix uses for their originals. This noncredit course is adapted from our online MA in Translation and Localization Management. Learn more.
Our online curriculum will build on your current skills and prepare you for your next steps in the localization industry.
See curriculum for more details.
Our online faculty are the same experts you would learn from in our Monterey-based, in-person program. They’re successful in their respective fields, engaging with industry organizations including the Globalization and Localization Association (GALA), Nimdzi, LocWorld, the American Translators Association (ATA), TAUS, the Northern California Translators Association (NCTA), the International Federation of Translators (FIT), and Translators Without Borders (TWB).
Together with career advisors, our faculty will be your mentors, ensuring that you receive the academic and professional experience that will help you realize your career goals. Meet your faculty.
| by Sarah Blackwell
The team of translation and localization students created their own Japanese version of a time travel game in just four days.
| by Sierra Abukins
Over 8,000 people from across the world recently tuned in for a conversation with top employers, academics, and practitioners on how the field is changing and what’s next.
| by Mark C. Anderson
Institute students love gaming—from Dominion to Bananagrams to mahjong—and they’re getting a lot more out of it than amusement. It turns out that games are a great way to learn international diplomacy and foreign language, and they might even shape your career path.
How will you change the world?
Get InfoWhat makes us different?
Visit CampusNext Application Deadline: May 15
Apply Now